Ὁ
ἁγιώτατος
ἀρχιεπίσκοπος
εἶπεν·
ὁμολογεῖς
ὁμοούσιον
τῷ
πατρὶ
κατὰ
τὴν
θεότητα,
καὶ
ὁμοούσιον
τῇ
μητρὶ
κατὰ
τὴν
ἀνθρωπότητα
τὸν
αὐτὸν
ἕνα
υἱὸν
τὸν
κύριον
ἡμῶν
Ἰησοῦν
Χριστόν; |
Sanctissimus
archiepiscopus
dixit;
confiteris
consubstantialem
Patri
secundum
divinitatem,
et
consubstantialem
matri
secundum
humanitatem,
eumdem
ipsum
unum
filium
dominum
nostrum
Jesum
Christum? |
An English translation is here on the subscription version of the site. |
Εὐτυχὴς
πρεσβύτερος
εἶπεν·
ἐγὼ
ἐπειδὴ
παρεθέμην
ἐμαυτὸν
τῇ
ἁγιωσύνῃ
ὑμῶν,
εἶπον
ὅπως
φρονῶ
περὶ
αὐτοῦ
τοῦ
πατρὸς,
καὶ
τοῦ
υἱοῦ,
καὶ
τοῦ
ἁγίου
πνεύματος·
τί
ποτε
ἄλλο,
μηκέτι
με
ἐξετάζε· |
Eutyches
presbyter
dixit:
Ego,
quoniam
commendavi
me
sanctitati
vestrae,
dixi
quid
sententiam
de
ipso
Patre
et
Filio
et
Spiritu
sancto:
nihil
ulterius
me
interrogetis
|
|
ὁ
ἁγιώτατος
ἀρχιεπίσκοπος
εἶπε·
νῦν
ὁμολογεῖς
ἐκ
δύο
φύσεων; |
Sanctissimus
archiepiscopus
dixit:
Nunc
Christum
confiteris
ex
duabus
naturis?
|
|
Εὐτυχὴς
ὁ
πρεσβύτερος
εἶπεν·
ἐπειδὴ
ὁμολογῶ
Θεόν
μου,
καὶ
κύριόν
οὐρανοῦ,
καὶ
γῆς,
ἕως
σήμερον
φυσιολογεῖν
ἐμαυτῷ
οὐκ
ἐπίτρεπω. . . .
ἕως
σήμερον
οὐκ
εἶπον
τὸ
σῶμα
τοῦ
κυρίου,
καὶ
Θεοῦ
ἡμῶν
ὁμοούσιον
ἡμῖν,
τὴν
δὲ
ἁγίαν
παρθένον
ὁμολογῶ
εἶναι
ἡμῖν
ὁμοούσιον,
καὶ
ὅτι
ἐξ
αὐτῆς
ἐσαρκώθη
ὁ
Θεὸς
ἡμῶν. . . . |
Eutyches
presbyter
dixit:
Quoniam
confiteor
Deum
meum,
dominum
coeli
et
terrae,
hactenus
de
ejus
natura
disputare
non
mihi
persuadebam: . . .
Usque
ad
hodiernum
diem
non
dixi
corpus
domini
et
Dei
nostri
consubstantiale
nobis:
sanctam
autem
virginem
confiteor
nobis
esse
consubstantialem,
et
quoniam
ex
ipsa
incarnatus
est
Deus
noster. . . .
|
An English translation is here on the subscription version of the site. |
ὁ . . .
ἀπὸ . . . .
πατρικίων
Φλωρέντιος
εἶπε·
τῆς
μητρὸς
ὁμοουσίου
ἡμῖν
οὔσης,
πάντως,
καὶ
ὁ
υἱὸς
ὁμοούσιος
ἡμῖν
ἐστιν. |
Florentius
patricius
dixit:
Cum
mater
nobis
consubstantialis
sit,
sine
dubio
et
filius
consubstantialis
est
nobis. |
|
Εὐτυχὴς
πρεσβύτερος
εἶπεν·
ἕως
σήμερον
οὐκ
εἶπον·
ἐπειδὴ
γὰρ
σῶμα
Θεοῦ
αὐτὸ
ὁμολογῶ
προσέσχες;
οὐκ
εἶπον
σῶμα
ἀνθρώπου
τὸ
τοῦ
Θεοῦ
σῶμα,
ἀνθρώπινον
δὲ
τὸ
σῶμα·
καὶ
ὅτι
ἐκ
τῆς
παρθένου
ἐσαρκώθη
ὁ
κύριος.
εἰ
δὲ
δεῖ
εἰπεῖν
ἐκ
τῆς
παρθένου,
καὶ
ὁμοούσιον
ἡμῖν,
καὶ
τοῦτο
λέγω,
κύρι·
πλὴν
τὸν
υἱὸν
τοῦ
Θεοῦ
μονογενῆ,
κύριον
οὐρανοῦ
καὶ
γῆς,
συνδεσπόζοντα,
καὶ
συμβασιλεύοντα
τῷ
πατρί,
μεθ’
οὗ
καὶ
συγκαθέζεται,
καὶ
συνυμνεῖται.
οὔτε
γὰρ
λέγω
τὸ
ὁμοούσιον,
ἀρνούμενος
τοῦ
εἶναι
αὐτὸν
υἱὸν
τοῦ
Θεοῦ.
πρότερον
μὲν
οὐκ
ἔλεγον·
λέγω
δέ
σοι,
ὅτι
νομίζω·
ἐν
ταῖς
ἀρχαῖς
οὐκ
ἔλεγον·
νῦν
δὲ
ἐπειδὴ
ἡ
ὁσιότης
ὑμῶν
εἶπε
τοῦτο,
λέγω. . . . |
Eutyches
presbyter
dixit:
Hactenus
non
dixi,
quoniam
ipsum
corpus
Dei
confiteor.
Animadvertis?
non
dixi
corpus
hominis
corpus
Dei;
humanum
autem
corpus;
et
quoniam
ex
ipsa
virgine
incarnatus
est
dominus.
Si
autem
oportet
ut
dicatur
ex
virgine,
et
consubstantiale
nobis;
et
hoc
dico,
domne:
tamen
filium
Dei
unigenitum
dominum
coeli
et
terrae,
condominantem
et
conregnantem
Patri,
cui
considet
et
collaudatur.
Neque
enim
dico
consubstantialem,
negans
quod
ipse
sit
filius
Dei:
ante
quidem
non
dicebam:
dico
quidem
modo
tibi
quod
puto
in
exordio
non
dixi:
nunc
autem
quia
vestra
sanctitas
hoc
dicit,
dico. . . .
|
An English translation is here on the subscription version of the site. |
Ὁ . . . .
Φλωρέντιος
εἶπεν·
ὁμοούσιον,
καὶ
ἐκ
δύο
φύσεων
μετὰ
τὴν
ἐνανθρώπησιν
τὸν
κύριον
ἡμῶν
τὸν
ἐκ
τῆς
παρθένου
λέγεις,
ἢ
οὔ; |
. . . .Florentius . . . .
dixit:
Consubstantialem
et
ex
duabus
naturis
post
incarnationem
dominum
nostrum,
qui
ex
Virgine
est,
dicis,
an
non?
|
|
Εὐτυχὴς
πρεσβύτερος
εἶπεν·
ὁμολογῶ
ἐκ
δύο
φύσεων
γεγενῆσθαι
τὸν
κύριον
ἡμῶν
πρὸ
τῆς
ἑνώσεως·
μετὰ
δὲ
τὴν
ἕνωσιν,
μίαν
φύσιν
ὁμολογῶ. . . .
ἔγὼ
ἀνέγνων
τοῦ
μακαρίου
Κυρίλλου,
καὶ
τῶν
ἁγίων
πατέρων,
καὶ
τοῦ
ἁγίου
Ἀθανασίου,
ὅτι
ἐκ
δύο
μὲν
φύσεων
εἶπον
πρὸ
τῆς
ἑνώσεως·
μετὰ
δὲ
τὴν
ἕνωσιν,
καὶ
τὴν
σάρκωσιν,
οὐκέτι
δύο
φύσεις
εἶπον,
ἀλλὰ
μίαν.
|
Eutyches
presbyter
dixit:
Confiteor
ex
duabus
naturis
fuisse
dominum
nostrum
ante
adunationem;
post
adunationem
vero
unam
naturam
confiteor. . . .
Ego
legi
scripta
beati
Cyrilli
et
sanctorum
patrum,
et
sancti
Athanasii,
quoniam
ex
duabus
quidem
naturis
dixerunt
ante
adunationem,
post
adunationem
autem
et
incarnationem,
non
jam
duas
naturas,
sed
unam
naturam
dixerunt.
|
|
ὁ
ἁγιώτατος
ἀρχιεπίσκοπος
εἶπε·
διὰ
πάντων
πεφώραται
Εὐτυχὴς
ὁ
πάλαι
πρεσβύτερος,
καὶ
ἀρχιμανδρίτης,
ἔκτε
τῶν
ἤδη
πεπραγμένων,
καὶ
τῶν
ἰδίων
αὐτοῦ
νῦν
καταθέσεων,
τὴν
Οὐαλεντίνου,
καὶ
Ἀπολιναρίου
κακοδοξίαν
νοσῶν,
καὶ
ταῖς
ἐκείνων
δυσφημίαις
ἀμεταθέτως
ἀκολουθῶν·
ὅς
γε
οὐδὲ
τὴν
ἡμετέραν
αἰδεσθεὶς
παραίνεσίν
τε,
καὶ
διδασκαλίαν,
συνθέσθαι
τοῖς
ὀρθοῖς
δόγμασιν
κατεδέξατο·
ὅθεν
ἐπιδακρύσαντες,
καὶ
στενάξαντες
ἐπὶ
τῇ
παντελεῖ
ἀπωλείᾳ
αὐτοῦ,
ὡρίσαμεν
διὰ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
τοῦ
ὑπ’
αὐτοῦ
βλασφημηθέντος,
ἀλλότριον
αὐτὸν
εἶναι
παντὸς
ἱερατικοῦ
τάγματος,
καὶ
τῆς
πρὸς
ἡμᾶς
κοινωνίας,
καὶ
τοῦ
προεστάναι
μοναστηρίου·
εἰδότων
ἐκείνων
πάντων
τῶν
μετὰ
ταῦτα
διαλεγομένων
αὐτῷ,
ἢ
συντυγχανόντων,
ὡς
ὑπεύθυνοι
ἔσονται,
καὶ
αὐτοὶ
τῷ
τῆς
ἀκοινωνησίας
ἐπιτιμίῳ,
ὡς
μὴ
ἀποστάντες
τῆς
πρὸς
αὐτὸν
ὁμιλίας.
|
Sanctissimus
archiepiscopus
dixit:
Per
omnia
Eutyches
quondam
presbyter
et
archimandrita
et
ex
his
quae
antea
acta
sunt,
et
nunc
propriis
ejus
confessionibus,
Valentini
et
Apollinaris
perversitate
repertus
est
aegrotare,
et
eorum
blasphemias
incommutabiliter
sequi;
qui
nec
nostram
reverens
persuasionem
atque
doctrinam,
rectis
voluit
consentire
dogmatibus.
Unde
lacrymantes
et
gementes
perfectam
ejus
perditionem,
decrevimus
per
dominum
Jesum
Christum
ab
eo
blasphematum
extraneum
eum
esse
ab
omni
officio
sacerdotali,
et
a
nostra
communione,
et
primatu
monasterii;
scientibus
hoc
omnibus
qui
postea
colloquentur
ei,
et
ad
eum
convenerint,
quoniam
rei
erunt
et
ipsi
poenae
excommunicationis,
ut
qui
non
declinaverint
confabulationes
ejus.
|
An English translation is here on the subscription version of the site. |